Тот, кто украл мои вещи, или та, что увела у меня мужа, или тот, кто связал и избил меня, или тот, кто обвинил меня в попытке его отравить…

...Да будет он проклят и сожжен лихорадкой!

2100 лет назад разгневанная женщина произнесла это проклятие.

В 1859 году в руинах храма Деметры в Книдосе (на территории современной Турции) были обнаружены свинцовые таблички с надписями на греческом языке. Многие таблички содержат проклятия, в основном написанные женщинами. Всего было найдено 13 таких надписей, все они относительно молодого возраста — конца II века до н э. — начала I века до н э.

Считалось, что храм пользовался популярностью у женщин, и жертвы несправедливости обращались к Деметре за помощью. В то же время во многих текстах говорится о проживании под одной крышей и за одним столом, то есть преступники были родственниками или близкими людьми. Использование схожих выражений позволяет предположить, что женщины, составившие эти тексты, общались со жрицами или другими посетителями храма, обсуждая с ними свои проблемы: обвинения в употреблении зелий, утрату имущества, неверность мужей, насилие. Подобные споры зачастую не могут быть разрешены в суде из-за недостаточности доказательств и остается только надеяться на Божью помощь.

Текст песни был написан рассерженной и расстроенной женщиной, а ругательства, вероятно, были произнесены вслух.

Ниже приведены некоторые переводы знаков:

«Артемида Деметре, Коре и всем богам, которые с Деметрой, человеку, который не вернул мне плащ и одежду, оставленные мной, несмотря на мои просьбы. Пусть он вернет их Деметре лично; а если владельцем моей собственности является кто-то другой, пусть он сгорит в лихорадке и исповедуется публично. Для меня все священно и свободно.

Позвольте мне есть и пить с проклятым человеком и жить под одной крышей. Потому что я оскорблена, богиня Деметра».

Я выдала Деметре и Кори человека, который обвинил меня в приготовлении яда для моего мужа. Пусть он возьмет всю свою семью и с гневом, горящим в сердце, пойдет к Деметре, чтобы публично исповедаться. Будем надеяться, что Деметра, Кора или окружающие Деметру боги не будут к нему добры. Пусть все святое будет мне даровано. Пусть я буду в безопасности, живя с ним под одной крышей или контактируя с ним каким-либо образом. Я также выдам ему того, кто написал или заставил других написать обвинения против меня. Будем надеяться, что Деметра, Кора или боги вокруг Деметры не будут настолько добры, чтобы позволить ему отправиться к Деметре вместе с семьей и сердцем, пылающим гневом».

Я, главнокомандующий, подношу Деметре, Коре и всем богам, которые с ними, браслет, потерянный мной в саду Родокула. Если он вернет браслет, то все будет законно и бесплатно для него и для тех, кто вернет вознаграждение, а также для меня (потому что я получил браслет) и для него (потому что он его вернул). Если же он не возвратит его, а продаст, то на него падет гнев Деметры, Коры и всех богов с ними.

Я также приветствую тех, кто мог бы взять с меня слишком много, если бы я заплатил больше запрошенного веса; Мадам, позвольте мне сделать это.

Я приношу в жертву Деметре и Коре человека, который разрушает мой дом, его самого и все его имущество. Я бы хотел, чтобы для меня все было законно и разрешено».

Просодин посвятил произведение Деметре, Коре и богам с Деметрой, а также тем, кто отнял у ее детей мужа Накона. Да не проявят Деметра и боги, которые с ней, милосердия к тем, кто принимает дары Нахона и тем самым увеличивает несчастье Просодины, и да будут Просодина и ее дети благословенны во всех отношениях. Любая другая женщина, принявшая благосклонность мужа Прозодиенны, Накона, только усугубила бы ее несчастье. Да не встретит она ни милосердной Деметры, ни богов, которые с ней, но да будут благословенны Просодин и ее дети во всем»

«Я посвящаю эту статую Деметре, Коре и всем другим богам, а также Доротее, которая увела моего мужчину»…

Я посвящаю себя Деметре, Коре, богам, которые напали на меня, бичевали меня и связали меня с Деметрой, и тем, кто взывал к ним. Да не умилостивятся они, но да будет чисто мне».

В нем женщина, по-видимому, защищается от обвинений в том, что она пыталась отравить некоего Аскрапиадеса:

Я, Антигона, приношу благочестивую клятву Деметре, Коре и всем богам, которые с Деметрой. Если бы я отравил или проклял Асклепиада, или если бы я когда-либо намеревался причинить ему какое-либо зло из злобы, или если бы я когда-либо призвал женщину в храм, принеся полторы мины, чтобы лишить его жизни, то пусть Антигона пойдет к Деметре в сильной лихорадке и исповедуется в своих грехах, так что она не найдет Деметру милостивой, но претерпит великие муки...

...Позвольте мне войти в баню, быть под одной крышей и сидеть за одним столом с этим проклятым человеком».

PS: Хотите больше переводов с древних языков? Поддержите нас любым пожертвованием на Pikabu:)

[Моя] Длинная статья Научно-популярная наука Ученый Исследования 7

Больше интересных статей здесь: Новости науки и техники.

Источник статьи: Тот, кто украл мои вещи, или та, что увела у меня мужа, или тот, кто связал и избил меня, или тот, кто обвинил меня в попытке его отравить….